Smarta glasögon översätter till teckenspråk

Foto: Média’Pi

I måndags hölls en presentation av ett par smarta glasögon i Paris, i samarbete med Panthea – ett företag specialiserat på textning. Presentationen gjordes i samband med en teaterföreställning. De smarta glasögonen kan visa textning (på franska eller engelska) och/eller en tolkning till franskt teckenspråk (LSF) utförd av döva aktörer. I glasögonen kan justeringar göras för att anpassa färgen och storleken på texten samt storleken på aktören.

Glasögonen gör det möjligt för döva och hörselskadade att delta i en teaterföreställning genom att direkt se översättningen av föreställningen i glasögonen, som är anslutna till wifi-nätverket. Tolkningen i glasögonen ersätter dock inte tolkning som kan ske på scenen, eftersom en direktkontakt med publiken saknas i glasögonen. Dock blir denna teknologi allt mer vanlig och kan underlätta tillgången till kultur.

Vår DJE-partner i Frankrike, MédiaPi, har intervjuat Amandine Marco, samordnare för tillgänglighet på företaget Panthea. Amandine berättade att Panthea kommer att utöka tillgången till dessa smarta glasögon till ytterligare två teatrar i Paris i september, Vieux-Colombier-teatern och Louvrens teater.

En dag kan kanske dessa glasögon komma till Sverige?

Chris Comenador, Média’Pi

Översatt och redigerad av Kenny Åkesson

nyhet@teckenbro.com

image_pdfimage_print
Dela nyheten

Teckenrapport

Learn More →

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *